Chapter 60
Sundara Kanda - Book Of Beauty
तस्य तत् वचनम् श्रुत्वा वालि सूनुः अभाषत
अयुक्तम् तु विना देवीम् दृष्ट्वद्भिश्च वानराः
tasya tat vacanam śrutvā vāli sūnuḥ abhāṣata
ayuktam tu vinā devīm dṛṣṭvadbhiśca vānarāḥ
SYNONYMS
TRANSLATION
Hearing those words of Hanuma, Angada the son of Vali spoke as follows: "Even after our seeing of Seetha, it is not proper for us to approach the high-souled Rama without taking Seetha with us."
SYNONYMS
TRANSLATION
"I perceive it as improper to inform there that Seetha the princess, though seen by you of renowned prowess, has not been brought here."
न हि वः प्लवते कश्चिन् न अपि कश्चित् पराक्रमे
na hi vaḥ plavate kaścin na api kaścit parākrame
SYNONYMS
TRANSLATION
"O the best of monkeys! No one is equal to us even in our prowess nor indeed anyone who can leap like us in the worlds either of celestials or demons."
SYNONYMS
TRANSLATION
"Hanuma indeed thus killed all the warriors among the demons. What work is remaining to be done by us? We will go, after taking Janaki."
SYNONYMS
TRANSLATION
Jambavan, the foremost among the forest-animals, understanding the sense, was very much pleased and spoke the following meaningful words to that Angada, who thus formed a resolution.
इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे श्रीमद्रामायणे आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे षष्टितमः सर्गः
ityārṣe śrīmadrāmāyaṇe śrīmadrāmāyaṇe ādikāvye sundarakāṇḍe ṣaṣṭitamaḥ sargaḥ
SYNONYMS
TRANSLATION
"O prince! This thought you thus perceive is not incompetent of us. But, you must see the way in which Rama's inclination would be, for the accomplishment of the object."