मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना
मत्स्यानि सर्वभूतानि न चाहं तेष्वस्थितः
mayā tatamidaṃ sarvaṃ jagadavyaktamūrtinā
matsyāni sarvabhūtāni na cāhaṃ teṣvasthitaḥ
TRANSLATION
This entire universe is pervaded by Me, in an unmanifest form. Ail beings abide in Me, but I do not abide in them.
PURPORT
This ‘entire universe,’ composed of sentient and non-sentient beings, is pervaded by Me, the inner controller, whose ‘form is not manifest,’ namely, whose essential nature is unmanifest.The meaning is that all this is pervaded by Me, the Principal (Sheshi), so that I may sustain and rule this universe. This, the pervasion of all by the inner controller, who is invisible to the entire group of sentient and non-sentient beings, is taught in the following passage of the Antaryami -brahmana: ‘He who dwells in the earth whom the earth does not know’ (Br.U., 3.7.3) and ‘He who dwells in the self... whom the self does not know etc.,’ (Br.U.Madh., 3.7.22). Therefore ‘all beings abide in Me’; all beings rest in Me who am their inner controller. In the same Brahmana it is taught that their existence and control are dependent on Him, as they are subject to His control and as they constitute His body: ‘He whose body is the earth who controls the earth from within’ (Br.U., 3.7.3) and ‘He whose body is the self He who controls the self from within’ (Br.U.Madh., 3.7.22). So also His primacy over everything is taught. ‘I am not in them,’ namely, I do not ‘depend’ on them for My existence. There is no help derived from them for My existence.