Go to VersesSingle Page Mode
BG 9.5

न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम्
भूतभृन्न च भूतस्थो ममात्मा भूतभावनः

na ca matsthāni bhūtāni
paśya me yogam aiśvaram
bhūtabhṛn na ca bhūtastho
mamātmā bhūtabhāvanaḥ

SYNONYMS

na 1: not | ca 1: And yet | mat-sthāni: abide in Me | bhūtāni: beings | paśya: Behold | me: My | yogam: Yoga | aiśvaram: divine | bhūta-bhṛt: the upholder of all beings | na 2: not | ca 2: and yet | bhūta-sthaḥ: in them | mama: My | ātmā: will alone | bhūta-bhāvanaḥ: causes their existence |

TRANSLATION

And yet beings do not abide in Me. Behold My divine Yoga. I am the upholder of all beings and yet I am not in them. My will alone causes their existence.

PURPORT

And yet ‘beings do not abide in Me,’ as I do not support them as a jug or any kind of vessel supports the water contained in them. How then are they contained? By My will. Behold My divine Yoga power, namely, My wonderful divine modes, unique to Me alone and having no comparison elsewhere. What are these modes? ‘I am the upholder of all beings and yet I am not in them—My will sustains all beings.’ The meaning is I am the supporter of all beings, and yet i derive no help for myself whatever from them. My will alone projects, sustains and controls all beings.

He gives an illustration to show how all beings depend on His will for their being and acts: