Go to VersesSingle Page Mode
BG 2.3

क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते
क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप

klaibyaṃ mā sma gamaḥ pārtha
naitat tvayy upapadyate
kṣudraṃ hṛdaya-daurbalyaṃ
tyaktvottiṣṭha parantapa

SYNONYMS

klaibyam: unmanliness | mā sma gamaḥ: do not yield | pārtha: O Arjuna | na: not | etat: this | tvayi: in you | upapadyate: is fitting | kṣudram: base | hṛdaya-daurbalyam: faint-heartedness | tyaktvā: having given up | uttiṣṭha: arise | parantapa: O scorcher of foes |

TRANSLATION

Yield not to unmanliness, O Arjuna, it does not become you. Shake off this base faint-heartedness and arise, O scorcher of foes!

PURPORT

When Arjuna thus sat, the Lord, opposing his action, said: ‘What is the reason for your misplaced grief? Arise for battle, abandoning this grief, which has arisen in a critical situation, which can come only in men of wrong understanding, which is an obstacle for reaching heaven, which does not confer fame on you, which is very mean, and which is caused by faint-heartedness.