Go to Verses
Śrī Viṣṇu Sahasranāma PURVANYĀSA VERSE 4

ॐ शान्ताकारं भुजग शयनं पद्मनाभं सुरेशं
विश्वाधारं गगन सदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्
लक्ष्मी कान्तं कमल नयनं योगिहृद् ध्यानगम्यं
वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्व लोकैकनाथम्

oṃ śāntākāraṃ bhujaga śayanaṃ padmanābhaṃ sureśaṃ
viśvādhāraṃ gagana sadṛśaṃ meghavarṇaṃ śubhāṅgam
lakṣmī kāntaṃ kamala nayanaṃ yogihṛd dhyānagamyaṃ
vande viṣṇuṃ bhavabhayaharaṃ sarva lokaikanātham

SYNONYMS

oṃ: The sacred syllable Om | śānta-ākāram: whose form is peaceful | bhujaga-śayanam: who lies on the serpent (Śeṣa) | padma-nābham: from whose navel springs the lotus | sura-īśam: the Lord of the gods | viśva-ādhāram: the support of the universe | gagana-sadṛśam: like the sky (vast) | megha-varṇam: whose color is like the clouds | śubha-aṅgam: having auspicious limbs | lakṣmī-kāntam: the beloved of Lakṣmī | kamala-nayanam: lotus-eyed | yogi-hṛd-dhyāna-gamyam: attainable through meditation in the hearts of yogis | vande: I bow | viṣṇum: unto Viṣṇu | bhava-bhaya-haram: the remover of the fear of worldly existence | sarva-loka-eka-nātham: the one Lord of all worlds |

TRANSLATION

I bow before the God Vishnu, Who is personification of peace, Who sleeps on his folded arms, Who has a lotus on his belly, Who is the God of gods, Who is the basis of earth, Who is like the sky, Who is of the colour of the cloud, Who has beautiful limbs, Who is the consort of Lakshmi, Who has lotus like eyes, Who is seen by saints through thought, Who kills all worries and fears, And who is the lord of all the worlds.