Śrī Veṅkaṭeśa Suprabhātam MANGALASASANAM VERSE 4
सर्वावयवसौन्दर्यसम्पदा सर्वचेतसाम् ।
सदा सम्मोहनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ ४ ॥
sarvāvayavasaundaryasampadā sarvacetasām |
sadā sammohanāyāstu veṅkaṭeśāya maṅgalam || 4 ||
SYNONYMS
sarva-avayava-saundarya-sampadā: By the wealth of beauty of all His limbs | sarva-cetasām: of all conscious beings | sadā sammohanāya astu: may there always be enchantment | veṅkaṭeśāya: To Veṅkaṭeśa | maṅgalam: Auspiciousness |
TRANSLATION
There is no one on this earth, who has not been overcome by the supreme beauty of Lord Veṅkaṭeśa. Every one of His limbs is celebrated for their unmatchable beauty. It is no wonder He enchants His devotees with His soundaryam. Let no evil eye fall on Him and let the world's supreme auspiciousness come His way.