Śrī Stuti VERSE 21
सानुप्रास प्रकटित दयैः सान्द्र वात्सल्य दिग्धैः
अम्ब स्निग्धैरमृतलहरी लब्ध सब्रह्मचर्यैः ।
घर्मे तापत्रय विरचिते गाढतप्तं क्षणं माम्
आकिञ्चन्य ग्लपितम् अनघैरार्द्रयेथाः कटाक्षैः ॥ २१ ॥
sānuprāsa prakaṭita dayaiḥ sāndra vātsalya digdhaiḥ
amba snigdhairamṛtalaharī labdha sabrahmacaryaiḥ ।
gharme tāpatraya viracite gāḍhataptaṃ kṣaṇaṃ mām
ākiñcanya glapitam anaghairārdrayethāḥ kaṭākṣaiḥ ॥ 21 ॥
SYNONYMS
amba: O Mother! | kaṭākṣaiḥ: with Your side-glances | sānuprāsa-prakaṭita-dayaiḥ: which frequently reveal compassion | sāndra-vātsalya-digdhaiḥ: which are filled with deep affection | snigdhaiḥ: which are friendly/loving | amṛta-laharī-labdha-sabrahmacaryaiḥ: which are closely related to the waves of nectar | anaghaiḥ: which are blemishless/sin-destroying | mām: me | ākiñcanya-glapitam: who is shrivelled by helplessness | gāḍha-taptam: who is intensely scorched | gharme tāpatraya-viracite: in the heat created by the three afflictions | kṣaṇam: for a moment | ārdrayethāḥ: may You cool |
TRANSLATION
Mother! adiyēn is scorched by the summer (heat) of the three afflictions. Kindly cool me with Your gracious, benign, nectarine side glances.
PURPORT
The key passage of this ślokam is: “amṛta-laharī kaṭākṣaiḥ ākiñcanya glapitaṃ māṃ kṣaṇam ārdrayetāḥ” (Oh Mother! With Your glances laden with the flow of life-giving nectar, please cool this defenseless one suffering from the scorching sāṃsāric tāpams).
Meaning according to Villivalam Sri Narayanachar Swamy: Oh My Mother! adiyēn is suffering intensely from the fierce heat of the three afflictions (tāpams) and they are shrivelling me up. May Thou with Your side-glances -- that are like a flood of rejuvenating nectar-- cool me for a second. May those blemishless, cooling and dayā-laden glances of Yours restore me from my state of suffering from the ādhyātmika, ādhibhautika and ādhidaivika tāpams!
Those compassionate side-glances of Yours are not some phenomenon that happens once in a great while and then are turned off. On the contrary, those dayā-laden glances fall on the suffering devotees ever so frequently (sānuprāsa prakaṭita dayā). They are full of deep affection (sāndra vātsalya digdhaiḥ); those side-glances display friendship (snigdhaiḥ sahitam); they destroy the sins of those on whom they fall (anagaiḥ); they have close relationship to the flood of nectar (amṛta laharī labdha sabrahmacaryaiḥ). Such celebrated kaṭākṣams are the cure for banishing the heat of the three tāpams. For adiyēn suffering from exposure to these tāpatrayams, Your kaṭākṣams will have the power of a restoring balm. Oh Mother! adiyēn prays for Your rejuvenating glances to fall on me even for the duration of a second to save me from these unbearable sufferings.
Three tāpams:
1. Ādhyātmikam: These deal with the diseases pertaining to the body (headache, flu et al) and the mind (kāmam, krodham, bhayam et al).
2. Ādhibhautikam: These are dangers arising from animals, birds and humans.
3. Ādhidaivikam: Dangers from calamities caused by nature (thunder storm, hurricane, Earth Quake et al).
Swāmy Deśikan's Appeal: Ambā! adiyēn is suffering in this unbearable heat of the tāpatrayams (tāpatraya viracite gharme gāḍha taptaṃ mām). Adiyēn has no other recourse (ākiñcanyam) than You. Adiyēn has shrivelled up from these sufferings (glapitaṃ mām). Please cool adiyēn from this insufferable wave of flames even for a second by casting Your side glances on me (glapitaṃ māṃ kṣaṇam ārdrayethāḥ).
Meaning according to Villivalam Sri Narayanachar Swamy: Oh My Mother! adiyēn is suffering intensely from the fierce heat of the three afflictions (tāpams) and they are shrivelling me up. May Thou with Your side-glances -- that are like a flood of rejuvenating nectar-- cool me for a second. May those blemishless, cooling and dayā-laden glances of Yours restore me from my state of suffering from the ādhyātmika, ādhibhautika and ādhidaivika tāpams!
Those compassionate side-glances of Yours are not some phenomenon that happens once in a great while and then are turned off. On the contrary, those dayā-laden glances fall on the suffering devotees ever so frequently (sānuprāsa prakaṭita dayā). They are full of deep affection (sāndra vātsalya digdhaiḥ); those side-glances display friendship (snigdhaiḥ sahitam); they destroy the sins of those on whom they fall (anagaiḥ); they have close relationship to the flood of nectar (amṛta laharī labdha sabrahmacaryaiḥ). Such celebrated kaṭākṣams are the cure for banishing the heat of the three tāpams. For adiyēn suffering from exposure to these tāpatrayams, Your kaṭākṣams will have the power of a restoring balm. Oh Mother! adiyēn prays for Your rejuvenating glances to fall on me even for the duration of a second to save me from these unbearable sufferings.
Three tāpams:
1. Ādhyātmikam: These deal with the diseases pertaining to the body (headache, flu et al) and the mind (kāmam, krodham, bhayam et al).
2. Ādhibhautikam: These are dangers arising from animals, birds and humans.
3. Ādhidaivikam: Dangers from calamities caused by nature (thunder storm, hurricane, Earth Quake et al).
Swāmy Deśikan's Appeal: Ambā! adiyēn is suffering in this unbearable heat of the tāpatrayams (tāpatraya viracite gharme gāḍha taptaṃ mām). Adiyēn has no other recourse (ākiñcanyam) than You. Adiyēn has shrivelled up from these sufferings (glapitaṃ mām). Please cool adiyēn from this insufferable wave of flames even for a second by casting Your side glances on me (glapitaṃ māṃ kṣaṇam ārdrayethāḥ).