Rādhā Kṛpā Kaṭākṣa Stotra VERSE 7
मृणाल वाल वल्लरी तरङ्ग रङ्ग दोर् लते
लताग्र लास्य लोल नील लोचनावलोकने ।
ललल् लुलन् मिलन् मनोज्ञ मुग्ध मोहनाश्रिते
कदा करिष्यसीह मां कृपा कटाक्ष भाजनम् ॥७॥
mṛṇāla vāla vallarī taraṅga raṅga dor late
latāgra lāsya lola nīla locanāvalokane
lalal lulan milan manojña mugdha mohanāśrite
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā kaṭākṣa bhājanam 7
SYNONYMS
mṛṇāla-vāla-vallarī: of tender lotus stalks | taraṅga: waves | raṅga: arena | doḥ: of the arms | late: O You whose arms are like creepers | latā: of the creepers | agra: at the tip | lāsya: dance | lola: restlessly moving | nīla: dark | locana: of the eyes | avalokane: O You whose glance | lalat: sporting | lulat: moving about | milat: meeting | manojña: lovely | mugdha: of an innocent young girl | mohana: charm | āśrite: O You who are sheltered | kadā: when? | kariṣyasi: will You make | iha: here | mām: me | kṛpā: of mercy | kaṭākṣa: of the glance | bhājanam: the recipient |
TRANSLATION
O goddess whose arms are lotus stalks dancing on the waves, O goddess whose dark eyes are dancing vines, O playful, beautiful, charming goddess, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?