Rādhā Kṛpā Kaṭākṣa Stotra VERSE 4
तडित् सुवर्ण चम्पक प्रदीप्त गौर विग्रहे
मुख प्रभा परास्त कोटि शारदेन्दु मण्डले ।
विचित्र चित्र सञ्चरच् चकोर शाव लोचने
कदा करिष्यसीह मां कृपा कटाक्ष भाजनम् ॥४॥
taḍit suvarṇa campaka pradīpta gaura vigrahe
mukha prabhā parāsta koṭi śāradendu maṇḍale |
vicitra citra sañcarac cakora śāva locane
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā kaṭākṣa bhājanam ||4||
SYNONYMS
taḍit: lightning | suvarṇa: gold | campaka: campaka flower | pradīpta: splendid | gaura: golden | vigrahe: O You whose form | mukha: of the face | prabhā: by the splendor | parāsta: eclipsed | koṭi: millions | śārada: autumn | indu: moons | maṇḍale: O You whose face eclipses the multitude | vicitra: amazing | citra: beautiful | sañcarat: moving | cakora-śāva: young cakora birds | locane: O You whose eyes | kadā: when? | kariṣyasi: will You make | iha: here | mām: me | kṛpā: of mercy | kaṭākṣa: of the glance | bhājanam: the recipient |
TRANSLATION
O goddess whose form is as splendid as campaka flowers, gold, and lightning, O goddess whose face eclipses millions of autumn moons, O goddess whose eyes are wonderful, restless young cakora birds, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?