Rādhā Kṛpā Kaṭākṣa Stotra VERSE 4
तडित् सुवर्ण चम्पक प्रदीप्त गौर विग्रहे
मुख प्रभा परास्त कोटि शारदेन्दु मण्डले ।
विचित्र चित्र सञ्चरच् चकोर शाव लोचने
कदा करिष्यसीह मां कृपा कटाक्ष भाजनम् ॥४॥
taḍit suvarṇa campaka pradīpta gaura vigrahe
mukha prabhā parāsta koṭi śāradendu maṇḍale
vicitra citra sañcarac cakora śāva locane
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā kaṭākṣa bhājanam 4
SYNONYMS
taḍit: lightning | suvarṇa: gold | campaka: campaka flower | pradīpta: splendid | gaura: golden | vigrahe: O You whose form | mukha: of the face | prabhā: by the splendor | parāsta: eclipsed | koṭi: millions | śārada: autumn | indu: moons | maṇḍale: O You whose face eclipses the multitude | vicitra: amazing | citra: beautiful | sañcarat: moving | cakora-śāva: young cakora birds | locane: O You whose eyes | kadā: when? | kariṣyasi: will You make | iha: here | mām: me | kṛpā: of mercy | kaṭākṣa: of the glance | bhājanam: the recipient |
TRANSLATION
O goddess whose form is as splendid as campaka flowers, gold, and lightning, O goddess whose face eclipses millions of autumn moons, O goddess whose eyes are wonderful, restless young cakora birds, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?