Go to Verses
Rādhā Kṛpā Kaṭākṣa Stotra VERSE 16-17

ऊरु दघ्ने नाभि दघ्ने हृद् दघ्ने कण्ट दघ्नके ।
राधा कुण्ड जले स्थिता यः पठेत् साधकः शतम् ॥१६॥
तस्य सर्वार्थ सिद्धिः स्याद् वाक् सामर्थ्यं तथा लभेत् ।
ऐश्वर्यम् च लभेत् साक्षाद् दृशा पश्यति राधिकाम् ॥१७॥

ūru daghne nābhi daghne hṛd daghne kaṇṭa daghnake |
rādhā kuṇḍa jale sthitā yaḥ paṭhet sādhakaḥ śatam ||16||
tasya sarvārtha siddhiḥ syād vāk sāmarthyaṃ tathā labhet |
aiśvaryam ca labhet sākṣād dṛśā paśyati rādhikām ||17||

SYNONYMS

ūru-daghne: up to the thighs | nābhi-daghne: up to the navel | hṛd-daghne: up to the chest | kaṇṭa-daghnake: up to the neck | rādhā-kuṇḍa-jale: in the waters of Śrī Rādhā-kuṇḍa | sthitā: standing | yaḥ: who | paṭhet: recites | sādhakaḥ: the practitioner | śatam: one hundred times | tasya: his | sarva-artha-siddhiḥ: complete perfection of all desired ends | syāt: will be | vāk-sāmarthyam: power of speech | tathā: also | labhet: he will attain (used twice, signifying attainment of different boons) | aiśvaryam: opulence | ca: and | sākṣāt: directly | dṛśā: with his eyes | paśyati: he sees | rādhikām: Śrī Rādhikā |

TRANSLATION

That sādhaka who recites this stava 100 times while standing in the waters of Śrī Rādhā-kuṇḍa up to his thighs, navel, chest, or neck. will attain complete perfection in the five goals of human existence, namely dharma, artha, kāma, mokṣa, and prema. He also will attain the power by which everything he says will come true. He becomes very powerful and opulent due to attaining transcendental majesty, and he gets to meet Śrī Rādhikā face to face, seeing Her even with his present eyes.