Go to Verses
Rādhā Kṛpā Kaṭākṣa Stotra VERSE 10

अनेक मन्त्र नाद मञ्जु नूपुरारव स्खलत्
समाज राज हंस वंश निक्वणाति गौरवे ।
विलोल हेम वल्लरी विडम्बि चारु चङ्क्रमे
कदा करिष्यसीह मां कृपा कटाक्ष भाजनम् ॥१०॥

aneka mantra nāda mañju nūpurārava skhalat
samāja rāja haṃsa vaṃśa nikvaṇāti gaurave |
vilola hema vallarī viḍambi cāru caṅkrame
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā kaṭākṣa bhājanam ||10||

SYNONYMS

aneka: many | mantra: of sacred mantras | nāda: sounds | mañju: beautiful | nūpura: ankle bells | rava: the sound | skhalat: stammering (surpassing) | samāja: of the community | rāja: royal | haṃsa: of swans | vaṃśa: of the family | nikvaṇa: sounds | ati-gaurave: O You who are very significant | vilola: moving | hema: of gold | vallarī: creeper | viḍambi: mocking (resembling) | cāru: beautiful | caṅkrame: O You with movements | kadā: when? | kariṣyasi: will You make | iha: here | mām: me | kṛpā: of mercy | kaṭākṣa: of the glance | bhājanam: the recipient |

TRANSLATION

O goddess whose anklets' tinkling is more beautiful than the sounds of many mantras and the cooing of many regal swans, O goddess whose graceful motions mock the moving golden vines, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?