Go to VersesSingle Page Mode
BG 3.12

इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः
तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्ते स्तेन एव सः

iṣṭān bhogān hi vo devā
dāsyante yajñabhāvitāḥ
tair dattān apradāyaibhyo
yo bhuṅkte stena eva saḥ

SYNONYMS

iṣṭān: desired | bhogān: enjoyments | hi: indeed | vaḥ: to you | devāḥ: the gods | dāsyante: will bestow | yajñabhāvitāḥ: pleased by sacrifice | taiḥ: by them | dattān: bounty / given | apradāya: without giving | ebhyaḥ: to them | yaḥ: he who | bhuṅkte: enjoys | stenaḥ: thief | eva: but / indeed | saḥ: he |

TRANSLATION

The gods, pleased by the sacrifice, will bestow on you the enjoyments you desire. He who enjoys the bounty of the gods without giving them anything in return, is but a thief.

PURPORT

‘Pleased by the sacrifice,’ i.e., propitiated by the sacrifice, the gods, who have Me as their Self, will bestow on you the enjoyments you desire. Whatever objects are desired by persons keen on attaining release, the supreme end of human endeavour, all those will be granted by gods previously worshipped through many sacrifices. That is, whatever is solicited with more and more propitiation, all those enjoyments they will bestow on you. Whoever enjoys the objects of enjoyment granted by them for the purpose of worshipping them, without giving them their due share in return—he is verily a thief. What is called ‘theft’ is indeed taking what belongs to another as one’s own and using it for oneself, when it is really designed for the purpose of another. The purport is that such a person becomes unfit not only for the supreme end of human endeavour, but also will go down towards purgatory (Naraka).

Shri Krsna expands the same: