Go to VersesSingle Page Mode
BG 18.63

इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्याद्गुह्यतरं मया
विमृश्यैतदशेषेण यथेच्छसि तथा कुरु

iti te jñānam ākhyātaṃ
guhyād guhyataraṃ mayā
vimṛśyaitad aśeṣeṇa
yathecchasi tathā kuru

SYNONYMS

iti: Thus | te: to you | jñānam: the knowledge | ākhyātam: has been declared | guhyāt: from the mystery | guhya-taram: the mystery of mysteries | mayā: by Me | vimṛśya: Reflecting on | etat: it | aśeṣeṇa: fully | yathā: as | icchasi: you will | tathā: what | kuru: do |

TRANSLATION

Thus the knowledge, the mystery of mysteries, has been declared to you by Me. Reflecting on it fully, do what you will.

PURPORT

Thus, in this manner, has been set forth everything that is to be acquired by those aspirants for release—the mystery of mysteries, concerning Karma Yoga, Jñana Yoga and Bhakti Yoga. Reflecting on it fully, do what you wish to do according to your qualification—i.e., follow Karma Yoga, or Jñana Yoga or Bhakti Yoga according to your liking. Such is the meaning.