Go to VersesSingle Page Mode
BG 18.26

मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः
सिद्ध्यसिद्ध्योर्निर्विकारः कर्ता सात्त्विक उच्यते

muktasaṅgo'nahaṃvādī dhṛtyutsāhasamanvitaḥ
siddhyasiddhyornirvikāraḥ kartā sāttvika ucyate

TRANSLATION

That agent is said to be Sattvika who is free from attachment, who does not make much of himself, who is endued with steadiness and zeal and is untouched by success and failure.

PURPORT

‘Muktasangah’ is one who is free from attachment to fruits. ‘Anahamvadi’ is one who is devoid of the feeling of being the agent. He is endued with ‘steadiness and zeal.’ ‘Steadiness’ is perseverance in regard to an act that has been begun in spite of the pain that is inevitable till the completion of the work. ‘Zeal’ is the possession of an active mind. One who is enduded with these, and whose mind remains firm, untouched by success and failure in war etc., and also in gathering the material requisites for the work on hand—such an agent is, of Sattvika nature.