BG 16.19
तानहं द्विषतः क्रूरान्संसारेषु नराधमान्
क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु
tān ahaṃ dviṣataḥ krūrān
saṃsāreṣu narādhamān
kṣipāmy ajasram aśubhān
āsurīṣv eva yoniṣu
SYNONYMS
tān: those | aham: I | dviṣataḥ: haters | kurān: cruel | saṃsāreṣu: in the cycles of births and deaths | nara-adhamān: the vilest of mankind | kṣipāmi: I hurl | ajasram: forever | aśubhān: inauspicious | āsurīṣu: of demons | eva: only | yoniṣu: into the wombs |
TRANSLATION
Those haters, cruel, the vilest and the most inauspicious of mankind, I hurl forever into the cycles of births and deaths, into the wombs of demons.
PURPORT
Those who hate Me in this manner, I hurl them, the cruel, inauspicious and the vilest of mankind into the cycle of births and deaths for ever, viz., old age, death etc., revolving again and again, and even there into demoniac wombs. I hurl them into births, antagonistic to any friendliness towards Me. The meaning is that I shall connect them to cruel minds as would impel them to actions which lead them to the attainment of cursed births.