BG 16.20
आसुरीं योनिमापन्ना मूढा जन्मनि जन्मनि
मामप्राप्यैव कौन्तेय ततो यान्त्यधमां गतिम्
āsurīṃ yonim āpannā
mūḍhā janmani janmani
mām aprāpyaiva kaunteya
tato yānty adhamāṃ gatim
SYNONYMS
āsurīm: demoniac | yonim: wombs | āpannāḥ: fallen into | mūḍhāḥ: deluded men | janmani janmani: birth after birth | mām: Me | aprāpya: not attaining | eva: at all | kaunteya: O Arjuna | tataḥ: further | yānti: sink down/go | adhamām: lowest | gatim: level/goal |
TRANSLATION
Fallen into demoniac wombs in birth after birth, these deluded men, not attaining Me, further sink down to the lowest level, O Arjuna.
PURPORT
These deluded men,’ viz., those entertaining perverse knowledge about Me, attain repeatedly births that tend them to be antagonistic to Me. Never ‘attaining Mc,’ viz., never arriving at the knowledge that Vasudeva, the Lord and the ruler of all, truly exists, they go farther and farther down, from that birth, to the lowest level.
Shri Krishna proceeds to explain the root-cause of the ruin to the self of demoniac nature: