Śrī Veṅkaṭeśa Suprabhātam SUPRABHĀTAM VERSE 7
ईषत्प्रफुल्लसरसीरुहनारिकेलपूगद्रुमादिसुमनोहरपालिकानाम् ।
आवाति मन्दमनिलस्सह दिव्यगन्धैः
शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥ ७ ॥
īṣatpraphullasarasīruhanārikelapūgadrumādisumanoharapālikānām |
āvāti mandamanilassaha divyagandhaiḥ
śeṣādriśekharavibho tava suprabhātam || 7 ||
SYNONYMS
īṣat-praphulla: slightly blossomed | sarasīruha: lotuses | nārikela-pūga-druma-ādi: coconut, areca nut trees and others | sumanohara-pālikānām: from the rows of beautiful (trees/flowers) | āvāti: is blowing | mandam anilaḥ: the gentle breeze | saha divya-gandhaiḥ: with divine fragrances | śeṣādri-śekhara-vibho: O Lord, the crest-jewel of Śeṣādri hill | tava suprabhātam: may this be an auspicious dawn to You |
TRANSLATION
The gentle breeze carrying the invigorating fragrance from the partly blossomed lotuses, tender ears of the coconut and areca nut trees is blowing gently. Oh Lord of the Śeṣādri hills! May it be an auspicious dawn to Thee!
PURPORT
This śloka reminds one of the passage from the third pāśuram of Thoṇḍaraḍippoḍi Āḻvār's Tiruppaḷḷiyeḻucci: “...Paimpoḻil kamukiṉ maḍaliḍaikkīṛi vaṇṇa pāḷaikaḷ nāṛa Vaikarai kūrntatu mārutam ituvō.”