Go to Verses
Śrī Stuti VERSE 12

आसंसारं विततमखिलं वाङ्मयं यद्विभूतिः
यद्भ्रू भङ्गात् कुसुमधनुषः किङ्करो मेरुधन्वा ।
यस्यां नित्यं नयन शतकैर्येकलक्ष्यो महेन्द्रः
पद्मे तासां परिणतिरसौ भाव लेशैस्त्वदीयैः ॥ १२ ॥

āsaṃsāraṃ vitatamakhilaṃ vāṅmayaṃ yadvibhūtiḥ
yadbhrū bhaṅgāt kusumadhanuṣaḥ kiṅkaro merudhanvā ।
yasyāṃ nityaṃ nayana śatakairyekalakṣyo mahendraḥ
padme tāsāṃ pariṇatirasau bhāva leśaistvadīyaiḥ ॥ 12 ॥

SYNONYMS

āsaṃsāraṃ: from the beginning of creation | vitatam: spread all over | akhilaṃ: entire | vāṅmayam: consisting of all speech | yat-vibhūtiḥ: whose glory | yat-bhrū-bhaṅgāt: from the arching of whose brows | kusumadhanuṣaḥ: of Manmatha (he with a bow of flowers) | kiṅkaraḥ: becomes a servant | merudhanvā: Śiva (he with Mount Meru as his bow) | yasyāṃ: on whom | nityaṃ: always | nayana-śatakaiḥ: with hundreds of eyes | eka-lakṣyaḥ: is singularly focused | mahendraḥ: Mahendra (the great Indra) | padme: O, Padmā (dweller of the lotus)! | tāsāṃ: of them (Sarasvatī, Pārvatī and Indrāṇī) | pariṇatiḥ asau: this transformation (power) | bhāva-leśaiḥ: by mere fractions of Your will | tvadīyaiḥ: Your |

TRANSLATION

Sarasvatī, Pārvatī and Śacī are but modifications of minute particles of Your own graceful will.

PURPORT

Meaning according to Vaikuṇṭha Vāsi Villivalam Nārāyaṇācār Swāmy: The īśvaryam of knowledge (vidyā=kalvi) that is spread all around the world is under the influence of Sarasvatī devī, the consort of Brahmā Deva; Lord Śiva, the husband of Pārvatī is subservient to Manmathan fearing the raising of the eyebrows of His consort. Indran is wide awake with all his hundreds of eyes and is looking alertly for the hints form his Devī, Sāmrājya Lakṣmī, Indrāṇī. Oh Mahā Lakṣmī! The greatness (mahimā) of Sarasvatī, Pārvatī and Indran's wife are nothing but specks form the power of Your anugraha saṅkalpam (volition, śakti).

Expanded meaning according to Vaikuṇṭha Vāsi Śrī V.N. Śrīrāma Deśikācār:

(1) Oh Mahā Lakṣmī! The forms of all divine speech (vāṅmayam) and the īśvaryam (vibhūtiḥ) resulting from them -- starting from Creation (āsaṃsāram) and extending all over the entire universe (vitatam akhilam) -- are under the control of Sarasvatī Devī (āsaṃsāraṃ vitatam akhilaṃ vāṅmayam yadvibhūtiḥ).

(2) Oh Lady residing on the Lotus! Maheśvara Rudran, who had the Meru mountain as His bow (meru dhanvā) became the target and servant of Manmathan -- the one with the flowers as His arrows (kusuma dhanuṣaḥ) -- as a result of the narrowing of the brows of Pārvatī, his wife (meru dhanvā, yad bhrūbaṅgāt kusuma dhanuṣaḥ kiṅkaraḥ babhūva).

(3) Indran, the king of devas (mahendraḥ) is under the total control of Indrāṇī, His sāmrājya Lakṣmī and is focusing his hundreds of eyes (nayana śatakaiḥ) on her always (nityam) as his single target (yeka lakṣyam). He is under her total influence.

(4) For all these three consorts of exalted devas (Sarasvatī, Pārvatī and Indrāṇī), the glories of their power over their husbands arises from the infinitesimal portion of Your anugraha śakti. You are the reason behind their maturation and powers: "Tāsām (for them) asau (this) pariṇatiḥ (maturation and power) tvadīyaiḥ (Your) bhāva leśaiḥ (from the littlest drops of Your saṅkalpam) bhavaty (becomes possible)”.

Additional Observations on the passages of the 12th ślokam of Śrī Stuti :

Oh Śrī Devī Thou art the reason behind the glories of the Devīs of the great devas like Brahmā, Manmathan and Indra. From the time of creation, there are innumerable akṣaras as a part of existing speech (vāk). These words and sentences (vākyams) are populating many source granthams. How did it happen? It is because of the Goddess of Learning revered as Sarasvatī Devī. Her consort, Brahmā Deva stays under Her influence. Further, the powerful Lord Rudran, who wielded Mount Meru as His bow to destroy Tripurāsuras becomes subservient to one, who has the feeble flowers as his arrows and is subject to kāmam. Why is that? It is because of Maheśvaran's fear about the angry narrowing of the eyebrows of Pārvatī. In addition, Indran is totally under the influence of the beauty of his Devī, Indrāṇī, whom he gazes with total focus all the time with his hundreds of eyes. How did all these three Devīs attain such control over their husbands through their extraordinary beauty (saundaryam)? Oh Śrī Devī, it is You who desired that they have these powers and the smallest of the drops of Your saṅkalpa śakti. You willed so and they became blessed (tāsām asau pariṇatiḥ tvadīyaiḥ bhāva leśaiḥ).