BG 2.6
न चैतद्विद्मः कतरान्नो गरीयो यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः
यानेव हत्वा न जिजीविषामस्तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः
na caitad vidmaḥ katarān no garīyo
yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ
yān eva hatvā na jijīviṣāmas
te 'vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ
SYNONYMS
na: not | ca: and | etat: this | vidmaḥ: we know | katarat: which | naḥ: for us | garīyaḥ: better | yat vā: whether | jayema: we vanquish | yadi vā: or whether | jayeyuḥ: they vanquish | yān: whom | eva: even | hatvā: having slain | jijīviṣāmaḥ: we wish to live | te: they | avasthitāḥ: are standing | pramukhe: in front | dhārtarāṣṭrāḥ: the sons of Dhṛtarāṣṭra |
TRANSLATION
We do not know, which of the two is better for us—whether our vanquishing them, or their vanquishing us. The very sons of Dhrtarashtra, whom, if we slay, we should not wish to live, even they are standing in array against us.