Go to VersesSingle Page Mode
BG 18.65

मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु
मामेवैष्यसि सत्यं ते प्रतिजाने प्रियोऽसि मे

manmanā bhava madbhakto madyājī māṃ namaskuru
māmevaiṣyasi satyaṃ te pratijāne priyo'si me

TRANSLATION

Focus your mind on Me. Be My devotee. Be My worshipper. Prostrate before Me. You shall come to Me alone. I promise you, truly; for you are dear to Me.

PURPORT

What is enjoined in Vedanta texts such as ‘I know the Great Person of the radiance of the sun, who is beyond this Prakrti. Knowing Him thus, one becomes here immortal; there is no other path for immortality’ (Shve.U., 3.8); what is designated by words such as knowledge (Vedana), meditation (Dhyana) and worship (Upasana); what is of the form of direct perception (Darshana) having the character of continuous succession of memory of a surpassingly loving nature to the worshipped—it is this that is enjoined herein by the words ‘Focus your mind on Me,’ ‘Be My devotee.’ It means, be one to whom I am incomparably dear. Since I am the object of superabundant love, meditate on Me, i.e., practise the succession of memory of unsurpassed love of Me. Such is the meaning. Be My worshipper (yaji). Here also the expression, ‘Be My devotee’ is applicable. Yajña is worship. Worship Me as one exceedingly dear to you. Worship (Aradhana) is complete subservience to the Lord. Prostrate before Me. Prostration means bowing down. The meaning is: Bow down humbly before Me with great love. Renouncing thus all ego-centredness, you shall come to Me. I make this solemn promise to you. Do not take it as a mere flattery. For you are dear to Me. It has been already stated, ‘For I am inexpressibly dear to the man of knowledge and dear is he to Me’ (7.17). He in whom there is surpassing love for Me, I hold him also as surpassingly dear to Me. Consequently, not being able to bear separation from him, I myself will enable him to attain Me. It is this truth alone that has been solemnly declared to you in the expression that ‘you shall come to Me alone.’