Go to VersesSingle Page Mode
BG 17.24

तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः
प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम्

tasmād om ity udāhṛtya
yajñadānatapaḥkriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṃ brahmavādinām

SYNONYMS

tasmāt: therefore | oṃ: Om | iti: thus | udāhṛtya: pronouncing | yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ: acts of sacrifice, gifts and austerity | pravartante: begun | vidhāna-uktāḥ: enjoined in the scriptures | satatam: always | brahma-vādinām: of the expounders of the Veda |

TRANSLATION

Therefore, the Veda-enjoined sacrificial acts, gifts and austerity by these expounders of the Veda, or those belonging to the first three stations are always and at all times begun after pronouncing Om at the beginning.

PURPORT

After pronouncing Om, the Vedas are recited. Thus the connection of the syllable Om with the Vedas and the rituals enjoined in the Vedas such as sacrifices has been described. As the Vedas are connected with the word Om, all belonging to the three stations of life who memorise the Vedas and perform the rituals inculcated in them, are included in the expression, ‘expounders of the Vedas.’

Now, He describes the manner by which the word Tat is connected with them: