प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वशः
यः पश्यति तथात्मानमकर्तारं स पश्यति
prakṛtyaiva ca karmāṇi kriyamāṇāni sarvaśaḥ
yaḥ paśyati tathātmānamakartāraṃ sa paśyati
TRANSLATION
He who sees that all acts are done universally by Prakrti alone and likewise that the self is not the doer, he sees indeed.
PURPORT
When he perceives that ‘all acts are performed by the Prakrti’ in the manner previously stated in, ‘Prakrti is said to be the cause of agency to the body and sense-organs’ (13.20), and perceives also that ‘the self, being of the form of knowledge, is not the doer,’ and that the self’s conjunction with the Prakrti, Its direction of the body and Its experiences of happiness and misery are the result of ignorance of the nature of Karma—then indeed he perceives the pure self.