प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि
विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसंभवान्
prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva viddhyanādī ubhāvapi
vikārāṃśca guṇāṃścaiva viddhi prakṛtisaṃbhavān
TRANSLATION
Know that both Prakrti and the self (Purusha) are without beginning; know that all modifications and the attributes are born of Prakrti.
PURPORT
Know this Prakrti and Purusha (self) are uncreated and are beginningless. Know that the modifications, desire, hatred etc., which cause bondage, and the qualities of modesty etc., which cause release, originate from Prakrti. The Prakrti, having no beginning, develops into the form of the body, and conjoint with the self, causes bondage through its own transformations such as desire and hatred. The same Prakrti, through its transformations like modesty etc., causes release. Such is the meaning.
The difference in the functions of Prakrti and Purusha in combination is stated—