Go to VersesSingle Page Mode
BG 13.18

इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासतः
मद्भक्त एतद्विज्ञाय मद्भावायोपपद्यते

iti kṣetraṃ tathā jñānaṃ jñeyaṃ coktaṃ samāsataḥ
madbhakta etadvijñāya madbhāvāyopapadyate

TRANSLATION

Thus the Kshetra, knowledge and the object of knowledge have been briefly set forth. On knowing this, My devotee becomes fit to attain My state of being.

PURPORT

This is a brief description of the principle of Kshetra—i.e., the text beginning with ‘The great elements, the Ahankara’ (13.5) and ending with ‘An association’ (13.6). ‘Knowledge’ which is the means for attaining the comprehension of the principle known as the self has been taught in the text beginning with ‘Modesty’ (13.7) and ending with ‘Reflection for attainment of knowledge of truth’ (13.11). The nature of Kshetrajña (the self) which is the object of knowledge has also been concisely taught by the text beginning with ‘The beginningless brahman having Me for the Highest’ (13.12) and ending with ‘present in the heart of all’ (13.17). My devotee, on knowing this, i.e., the truth about the Ksetra, the truth about the means for attaining the nature of the self as distinct from the Kshetra, and the truth about the Kshetrajña, becomes worthy to attain My state of being. What is called My state of being is My own nature (Svabhava), namely, the transcendence of transmigratory existence. The meaning is that he becomes worthy to attain the state of freedom from transmigratory existence.

Next (1) the beginninglessness of the conjunction between the Prakrti and the self which are completely distinct, (2) the difference in the workings of these two when they are associated with each other, and (3) the cause of this conjunction—these are treated: