Go to VersesSingle Page Mode
BG 12.17

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान्यः स मे प्रियः

yo na hṛṣyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubhaparityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

SYNONYMS

yaḥ: He who | na: not | hṛṣyati: rejoices | na 2: nor | dveṣṭi: hates | na 3: nor | śocati: grieves | na 4: nor | kāṅkṣati: desires | śubha-aśubha-parityāgī: who renounces good and evil | bhaktimān: who is full of devotion | yaḥ 2: such a devotee | saḥ: he | me: to me | priyaḥ: dear |

TRANSLATION

He who rejoices not, nor hates, nor grieves, nor desires, who renounces good and evil, who is full of devotion to me—dear to me is such a devotee.

PURPORT

He who does not ‘rejoice’, i.e., that Karma Yogin, who, on obtaining things which cause joy to man, does not rejoice; who does not ‘hate’, does not hate on obtaining anything undesirable; who is not ‘grieved’ by common sorrows which cause grief among men, as the loss of wife, son, fortune etc.; who ‘does not desire’ anything like wife, son, fortune etc., not already acquired by him; who ‘renounces good and evil,’ i.e., who renounces both merit and demerit because, like demerit, merit also causes bondage, there being no difference between them in this respect—he who is like this and devoted to Me is dear to Me.