Go to VersesSingle Page Mode
BG 11.40

नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते नमोऽस्तु ते सर्वत एव सर्व
अनन्तवीर्यामितविक्रमस्त्वं सर्वं समाप्नोषि ततोऽसि सर्वः

namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te
namo 'stu te sarvata eva sarva
anantavīryāmitavikramas tvaṃ
sarvaṃ samāpnoṣi tato 'si sarvaḥ

SYNONYMS

namaḥ 1: Salutation | purastāt: from before | atha: and | pṛṣṭhataḥ: from behind | te 1: to You | namaḥ 2: Salutation | astu: be | te 2: to You | sarvataḥ: from all sides | eva: indeed | sarva: O All | ananta-vīrya: O You of infinite prowess | amita-vikramaḥ: and heroic action which are measureless | tvam: You | sarvam: all beings | samāpnoṣi: You pervade | tataḥ: therefore | asi: are | sarvaḥ: all |

TRANSLATION

Salutation to You from before and behind! Salutation to You from all sides, O All! O You of infinite prowess and heroic action which are measureless! You pervade all beings and therefore are all.

PURPORT

You, of infinite prowess and measureless heroic action, pervade all beings as their very Self and therefore, are, in reality all of them. Terms, naming all other entities, are truly naming You: for they, both sentient as well as non-sentient, constitute Your body, and as such are just Your modes. Therefore You alone, having them all as Your modes, are signified by all terms standing for them. In the texts, ‘O by You of infinite form, is the cosmos pervaded’ (11.38) and ‘You pervade all and hence are all’ (11.40), it is clearly stated that the pervasion as the Self is the only rationale for speaking of them as one with You, in the sense of co-ordinate predication as in the text, ‘You are the imperishable and also being and non-being’ (11.37) and ‘You are Vayu, Yama and Agni’ (11.39).