Go to VersesSingle Page Mode
BG 11.23

रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं महाबाहो बहुबाहूरुपादम्
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम्

rūpaṃ mahat te bahu-vaktra-netraṃ
mahābāho bahu-bāhūrupādam
bahūdaraṃ bahudaṃṣṭrākarālaṃ
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

SYNONYMS

rūpam: form | mahat: great | te: Your | bahu-vaktra-netram: with many mouths and eyes | mahā-bāho: O mighty-armed | bahu-bāhu-ūru-pādam: with many arms, thighs, and feet | bahu-udaram: with many stomachs | bahu-daṃṣṭrā-karālam: terrible with many teeth | dṛṣṭvā: Beholding | lokāḥ: the worlds | pravyathitāḥ: tremble | tathā: and | aham: I too quake |

TRANSLATION

Beholding Your great form with many mouths and eyes with many arms, thighs, and feet, with many stomachs and terrible with many teeth, the worlds tremble, and I too quake, O mighty-armed.

PURPORT

Beholding Your mighty form, as described earlier, which is an exceedingly terrifying figure because of the large teeth—all the worlds, described earlier and containing three kinds of beings, friendly, antagonistic and neutral, and I myself too have become panic-stricken.