BG 11.17
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम्
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम्
kirīṭinaṃ gadinaṃ cakriṇaṃ ca
tejorāśiṃ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṃ durnirīkṣyaṃ samantād
dīptānalārkadyutim aprameyam
SYNONYMS
kirīṭinam: with diadem | gadinam: mace | cakriṇam: discus | ca: and | tejaḥ-rāśim: a mass of light | sarvataḥ: everywhere | dīptimantam: shining | paśyāmi: I behold | tvām: You | durnirīkṣyam: hard to behold | samantāt: everywhere (around) | dīpta-anala-arka-dyutim: blazing like a burning fire and the sun | aprameyam: and immeasurable |
TRANSLATION
I behold You as a mass of light shining everywhere, with diadem, mace and discus, hard to behold, blazing like a burning fire and the sun, and immeasurable.
PURPORT
I behold you a mass of light shining everywhere, hard to look at, blazing like a burning fire and the sun. You, who are identifiable with Your divine diadem, mace and discus, are indefinable and immeasurable.