Go to VersesSingle Page Mode
BG 11.28

यथा नदीनां बहवो ’म्बुवेगाः समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति
तथा तवामी नरलोकवीरा विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति

yathā nadīnāṃ bahavo ’mbuvegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī naralokavīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

SYNONYMS

yathā: as | nadīnām: of the rivers | bahavaḥ: many | ambu-vegāḥ: waves of the waters | samudram: ocean | eva: certainly | abhimukhāḥ: towards | dravanti: gliding | tathā: similarly | tava: Your | amī: all those | nara-lokavīrāḥ: the kings of human society | viśanti: entering | vaktrāṇi: into the mouths | abhivijvalanti: blazing. |

TRANSLATION

As the rivers flow into the sea, so all these great warriors enter Your blazing mouths and perish.