Go to VersesSingle Page Mode
BG 11.25

दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि
दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्निवास

daṃṣṭrākarālāni ca te mukhāni
dṛṣṭvaiva kālānalasannibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma
prasīda deveśa jagannivāsa

SYNONYMS

daṁṣṭrā: teeth | karālāni: like that | ca: also | te: Your | mukhāni: faces | dṛṣṭvā: seeing | eva: thus | kālānala: the fire of death | sannibhāni: as if blazing | diśaḥ: directions | na jāne: do not know | na labhe: nor obtain | ca śarma: and grace | prasīda: be pleased | deveśa: O Lord of all lords | jagat-nivāsa: refuge of the worlds. |

TRANSLATION

O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered.