BG 1 VERSE 46
सञ्जय उवाच
एवमुक्त्वार्जुनः सङ्ख्ये रथोपस्थ उपाविशत्
विसृज्य स शरं चापं शोक संविग्न मानसः
sañjaya uvāca
evam uktvārjunaḥ saṅkhye
rathopastha upāviśat
visṛjya sa-śaraṃ cāpaṃ
śoka-saṃvigna-mānasaḥ
SYNONYMS
sañjayaḥ: Sañjaya | uvāca: said | evam: thus | uktvā: saying | arjunaḥ: Arjuna | saṅkhye: in the battlefield | ratha: chariot | upasthaḥ: situated on | upāviśat: sat down again | visṛjya: keeping aside | sa-śaram: along with arrows | cāpam: the bow | śoka: lamentation | saṃvigna: distressed | mānasaḥ: within the mind. |
TRANSLATION
Sañjaya said: Arjuna, having thus spoken on the battlefield, cast aside his bow and arrows and sat down on the chariot, his mind overwhelmed with grief.
PURPORT
While observing the situation of his enemy, Arjuna stood up on the chariot, but he was so afflicted with lamentation that he sat down again, setting aside his bow and arrows. Such a kind and softhearted person, in the devotional service of the Lord, is fit to receive self-knowledge.
Thus end the Bhaktivedanta Purports to the First Chapter of the Śrīmad-Bhagavad-gītā in the matter of Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra.
Thus end the Bhaktivedanta Purports to the First Chapter of the Śrīmad-Bhagavad-gītā in the matter of Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra.