BG 1.2
सञ्जय उवाच
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा
आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत्
sañjaya uvāca
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṃ
vyūḍhaṃ duryodhanas tadā
ācāryam upasaṅgamya
rājā vacanam abravīt
SYNONYMS
sañjayaḥ: Sañjaya | uvāca: said | dṛṣṭvā: after seeing | tu: but | pāṇḍava-anīkam: the soldiers of the Pāṇḍavas | vyūḍham: arranged in military phalanx | duryodhanaḥ: King Duryodhana | tadā: at that time | ācāryam: the teacher | upasaṅgamya: approaching nearby | rājā: the king | vacanam: words | abravīt: spoke. |
TRANSLATION
Sañjaya said: O King, after looking over the army gathered by the sons of Pāṇḍu, King Duryodhana went to his teacher and began to speak the following words:
PURPORT
![A view of the military phalanx on the Battlefield of Kuruksetra.](/bhagavad-gita-as-it-is/chapter-1/plate-3-on-battlefield1.jpg)