Go to Verses
Bāla Mukundāṣṭakam VERSE 6

कालिन्दिजान्त स्थित कालियस्य
फनाग्र रङ्गे नटन प्रियन्तम्
तत्पुच्छ हस्तं शरदिन्दु वक्त्रं
बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि

kālindijānta-sthita kāliyasya
phanāgra-raṅge naṭana-priyantam
tat-puccha-hastaṃ śaradindu-vaktraṃ
bālaṃ mukundaṃ manasā smarāmi

SYNONYMS

kālindī-ja-anta-sthita: standing in the waters of the Yamunā (Kālindī) | kāliyasya: of Kāliya | phaṇā-agra-raṅge: on the stage of the hoods | naṭana-priyantam: who loves to dance | tat-puccha-hastam: holding its tail with His hand | śarat-indu-vaktram: whose face is like the autumnal moon | bālam: the infant | mukundam: Mukunda (Kṛṣṇa) | manasā: with the mind | smarāmi: I remember, meditate upon |

TRANSLATION

I meditate on Bala Mukunda, whose beautiful face resembles the autumnal moon and is dancing happily on the hood of the serpent Kaliya, holding its tail with His hand in the Kalinda pond.