Bāla Mukundāṣṭakam VERSE 5
शिक्ये निधायाध्य पयोदधीनि
बहिर्गताय व्रजनायिकायाम्
भुक्त्वायथेष्टं कपटेन सुप्तं
बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि
śikye nidhāyādhya payodadhīni
bahir-gatāya vraja-nāyikāyām
bhuktvāyatheṣṭaṃ kapaṭena suptaṃ
bālaṃ mukundaṃ manasā smarāmi
SYNONYMS
śikye: in a hanging pot | nidhāya: having placed | adhya: now | payaḥ-dadhīni: milk and yogurt | bahiḥ-gatāya: when she had gone outside | vraja-nāyikāyām: the gopi of Vraja | bhuktvā: having eaten | yatheṣṭam: as much as desired | kapaṭena: deceptively | suptam: asleep | bālam: the infant | mukundam: Mukunda (Kṛṣṇa) | manasā: with the mind | smarāmi: I remember, meditate upon |
TRANSLATION
I meditate on that Bala Mukunda in my heart, who pretended as if He was sleeping, having eaten the yoghurt to His contentment from the hanging pots of the gopis when they had gone out.