अणुर् बृहत् कृशः स्थूलो गुणभृन् निर्गुणो महान्
अधृतस् स्वधृत स्वास्यः प्राग्वंशो वंशवर्धनः
aṇur bṛhat kṛśaḥ sthūlo guṇabhṛn nirguṇo mahān
adhṛtas svadhṛta svāsyaḥ prāgvaṃśo vaṃśavardhanaḥ
TRANSLATION
835. Aṇuḥ: One who is extremely subtle.
836. Bṛhat: The huge and mighty.
837. Kṛśaḥ: One who is non-material.
838. Sthūlaḥ: Being the inner pervader of all, He is figuratively described as Stula or huge.
839. Guṇa-bhṛt: The support of the Gunas. He is so called because in the creative cycle of creation, sustentation, and dissolution, He is the support of the Gunas – Satva, Rajas and Tamas – with which these functions are performed.
840. Nirguṇaḥ: One who is without the Gunas of Prakruti.
841. Mahān: The great.
842. Adhṛutaḥ: One who, being the support of all supporting agencies, like Pruthvi (Earth), is not supported by anything external to Him.
843. Svadhṛtaḥ: One supported by oneself.
844. Svāsyaḥ: One whose face is beautiful and slightly red like the inside of a lotus flower.
845. Prāgvaṃśaḥ: The family lines of others are preceded by the lines of still others, but the Lord's descendent, namely, the world system, is not preceded by anything else.
846. Vaṃśavardhanaḥ: One who augments or destroys the world-system, which is His off-spring.