एको नैकः सवः कः किं यत्तत् पदमनुत्तमम्
लोकबन्धुर् लोकनाथो माधवो भक्तवत्सलः
eko naikaḥ savaḥ kaḥ kiṃ yattat padamanuttamam
lokabandhur lokanātho mādhavo bhaktavatsalaḥ
TRANSLATION
725. Ekaḥ: One without any kind of differences that are internal or that relate to similar objects external or to dissimilar objects
726. Naikaḥ: One who has numerous bodies born of Māyā
727. Savaḥ: That Yajña in which Soma is made
728. Kaḥ: The syllable 'Ka' indicates joy or happiness. So it means one who is hymned as constituted of joy
729. Kim: One who is fit to be contemplated upon, because He is the summation of all values
730. Yat: One who is by nature existent. The word 'Yat' indicates a self-subsisting entity
731. Tat: Brahma is so called because He 'expands'
732. Padamanuttamam: Brahman is 'Pada' or Status, because He is the goal of all Mokṣa-seekers. It is Anuttama, because It is that beyond which there is nothing else to be attained
733. Lokabandhuḥ: One who is friend of the world
734. Lokanāthaḥ: One to whom all the worlds pray
735. Mādhavaḥ: One who was born in the clan of Madhu
736. Bhaktavatsalaḥ: One who has got love for devotees