Śrī Veṅkaṭeśa Suprabhātam SUPRABHĀTAM VERSE 3
मातः समस्त जगतां मधुकैटभारेः
वक्षोविहारिणि मनोहर दिव्यमूर्ते! ।
श्रीस्वामिनि श्रितजनप्रिय दानशीले
श्री वेङ्कटेश दयिते तव सुप्रभातम् ॥ ३ ॥
mātaḥ samasta jagatāṃ madhukaiṭabhāreḥ
vakṣovihāriṇi manohara divyamūrte! |
śrīsvāmini śritajanapriya dānaśīle
śrī veṅkaṭeśa dayite tava suprabhātam || 3 ||
SYNONYMS
mātaḥ: O Mother | samasta jagatām: of all the worlds | madhukaiṭabha-areḥ: of the enemy of Madhu and Kaiṭabha (Viṣṇu) | vakṣaḥ-vihāriṇi: O You who playfully reside on the chest | manohara divya-mūrte: O One with an enchantingly divine form | śrī-svāmini: O Mistress of Śrī (Goddess of Fortune) | śrita-jana-priya: O You who are dear to those who take refuge | dāna-śīle: O You who are disposed to granting boons | śrī veṅkaṭeśa dayite: O beloved of Śrī Veṅkaṭeśa | tava suprabhātam: may this be an auspicious dawn to You |
TRANSLATION
Oh Mahā Lakṣmī, the Mother of all the worlds! Oh the most beautiful One playing in the chest region of Viṣṇu, the destroyer of the demons Madhu and Kaiṭabha! Oh Consort of the Lord, who charms Him with Your divine beauty! Oh Śrī Devī, the dearest One to Your Lord! Oh the most generous One, who has the natural disposition to grant the wishes of those, who seek them from You! May this be an auspicious dawn to Thee!
PURPORT
This is a prayer to Śrī Padmāvatī Thāyār. It is similar to Āṇḍāl's prayer in the 20th verse of Tiruppāvai: “Nappinnai naṅgāi Tiruvē tuyil eḻāi.”