Śrī Veṅkaṭeśa Maṅgalāśāsanam
Śrī Veṅkaṭeśa Maṅgalāśāsanam is a highly revered Sanskrit hymn composed by Śrī Prativādi Bhayaṅkaram Aṇṇan. It is sung as an auspicious benediction (maṅgalam) to Lord Veṅkaṭeśvara of Tirumala, celebrating His divine form, attributes, and His eternal consort, Goddess Lakṣmī.
Listen on YouTube
श्रियः कान्ताय कल्याणनिधये निधयेऽर्थिनाम् ।
श्रीवेङ्कट निवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम् ॥ १ ॥
śriyaḥ kāntāya kalyāṇanidhaye nidhaye'rthinām
śrīveṅkaṭa nivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam 1
SYNONYMS
TRANSLATION
May all auspiciousness be unto Lord Śrīnivāsa, the beloved consort of Goddess Śrī (Lakṣmī), the treasure trove of all auspicious qualities, the supreme wealth for the seekers, and the one who resides on the sacred Veṅkaṭa Hill.
लक्ष्मी सविभ्रमालोक सुभ्रू विभ्रम चक्षुषे ।
चक्षुषे सर्वलोकानां वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ २ ॥
lakṣmī savibhramāloka subhrū vibhrama cakṣuṣe
cakṣuṣe sarvalokānāṃ veṅkaṭeśāya maṅgalam 2
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto Lord Veṅkaṭeśvara, whose eyes closely follow the playful and graceful movements of Goddess Lakṣmī's beautiful eyebrows, and who serves as the guiding vision (eye) for all the worlds.
श्रीवेङ्कटाद्रि शृङ्गाग्र मङ्गलाभरणाङ्घ्रये ।
मङ्गलानां निवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम् ॥ ३ ॥
śrīveṅkaṭādri śṛṅgāgra maṅgalābharaṇāṅghraye
maṅgalānāṃ nivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam 3
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto Lord Śrīnivāsa, whose sacred lotus feet serve as the most auspicious ornaments adorning the highest peak of the Veṅkaṭādri hill, and who is the eternal abode of all auspiciousness.
सर्वावयव सौन्दर्य सम्पदा सर्वचेतसाम् ।
सदा सम्मोहनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ ४ ॥
sarvāvayava saundarya sampadā sarvacetasām
sadā sammohanāyāstu veṅkaṭeśāya maṅgalam 4
SYNONYMS
TRANSLATION
May all auspiciousness be unto Lord Veṅkaṭeśvara, who constantly captivates the minds and hearts of all beings with the abundant wealth of beauty emanating from all His divine limbs.
नित्याय निरवद्याय सत्यानन्द चिदात्मने ।
सर्वान्तरात्मने श्रीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ ५ ॥
nityāya niravadyāya satyānanda cidātmane
sarvāntarātmane śrīmad-veṅkaṭeśāya maṅgalam 5
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto the glorious Lord Veṅkaṭeśvara, who is eternal, free from all blemishes, the very embodiment of truth, consciousness, and bliss, and who is the inner indwelling soul of all beings.
स्वत स्सर्वविदे सर्व शक्तये सर्वशेषिणे ।
सुलभाय सुशीलाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ ६ ॥
svata ssarvavide sarva śaktaye sarvaśeṣiṇe
sulabhāya suśīlāya veṅkaṭeśāya maṅgalam 6
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto Lord Veṅkaṭeśvara, who is inherently omniscient, omnipotent, and the Supreme Master of all, yet who remains easily accessible and endowed with the most excellent and compassionate nature.
परस्मै ब्रह्मणे पूर्णकामाय परमात्मने ।
प्रयुञ्जे परतत्त्वाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ ७ ॥
parasmai brahmaṇe pūrṇakāmāya paramātmane
prayuñje paratattvāya veṅkaṭeśāya maṅgalam 7
SYNONYMS
TRANSLATION
I offer auspicious benedictions (maṅgalam) unto Lord Veṅkaṭeśvara, who is the Supreme Brahman, the Supreme Soul, the ultimate Highest Reality, and whose every desire is eternally fulfilled.
आकालतत्त्व मश्रान्त मात्मना मनुपश्यताम् ।
अतृप्त्यमृत रूपाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ ८ ॥
ākālatattva maśrānta mātmanā manupaśyatām
atṛptyamṛta rūpāya veṅkaṭeśāya maṅgalam 8
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto Lord Veṅkaṭeśvara, whose divine form serves as insatiable nectar, providing endless joy to those pure souls who continuously meditate upon Him within their hearts without any fatigue, until the end of time.
प्रायः स्वचरणौ पुंसां शरण्यत्वेन पाणिना ।
कृपयाऽऽदिशते श्रीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ ९ ॥
prāyaḥ svacaraṇau puṃsāṃ śaraṇyatvena pāṇinā
kṛpayā''diśate śrīmad-veṅkaṭeśāya maṅgalam 9
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto the glorious Lord Veṅkaṭeśvara, who, out of infinite compassion, points towards His own lotus feet with His right hand, gracefully instructing mankind that they are the ultimate refuge.
दयाऽमृत तरङ्गिण्या स्तरङ्गैरिव शीतलैः ।
अपाङ्गै स्सिञ्चते विश्वं वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ १० ॥
dayā'mṛta taraṅgiṇyā staraṅgairiva śītalaiḥ
apāṅgai ssiñcate viśvaṃ veṅkaṭeśāya maṅgalam 10
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto Lord Veṅkaṭeśvara, who bathes the entire universe with His cool, compassionate side-glances, which resemble the soothing waves of a flowing river of immortal nectar.
स्रग्भूषाम्बर हेतीनां सुषमाऽऽवहमूर्तये ।
सर्वार्ति शमनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ ११ ॥
srag-bhūṣāmbara hetīnāṃ suṣamā''vahamūrtaye
sarvārti śamanāyāstu veṅkaṭeśāya maṅgalam 11
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto Lord Veṅkaṭeśvara, whose supremely beautiful divine form confers radiance and splendor even to the garlands, ornaments, garments, and weapons He wears, and who destroys all the afflictions of His devotees.
श्रीवैकुण्ठ विरक्ताय स्वामि पुष्करिणीतटे ।
रमया रममाणाय वेङ्कटेशाय मङ्गलम् ॥ १२ ॥
śrīvaikuṇṭha viraktāya svāmi puṣkariṇītaṭe
ramayā ramamāṇāya veṅkaṭeśāya maṅgalam 12
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto Lord Veṅkaṭeśvara, who playfully detached Himself from the Supreme Abode of Śrī Vaikuṇṭha, choosing instead to reside and delight with Goddess Lakṣmī on the sacred banks of the Svāmi Puṣkariṇī lake.
श्रीमत्सुन्दरजा मातृमुनि मानसवासिने ।
सर्वलोक निवासाय श्रीनिवासाय मङ्गलम् ॥ १३ ॥
śrīmat-sundarajā mātṛmuni mānasavāsine
sarvaloka nivāsāya śrīnivāsāya maṅgalam 13
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto Lord Śrīnivāsa, who is the ultimate shelter for all the worlds, and who joyfully dwells within the glorious heart and mind of Sage Sundara Jāmātṛ Muni (Śrī Maṇavāḷa Māmunigaḷ).
मङ्गला शासनपरैर्मदाचार्य पुरोगमैः ।
सर्वैश्च पूर्वैराचार्यैः सत्कृतायास्तु मङ्गलम् ॥ १४ ॥
maṅgalā śāsanaparair-madācārya purogamaiḥ
sarvaiśca pūrvairācāryaiḥ satkṛtāyāstu maṅgalam 14
SYNONYMS
TRANSLATION
May auspiciousness be unto the Supreme Lord, who is constantly revered, honored, and worshipped by all the preceding ancient preceptors led by my own preceptor, all of whom are deeply devoted to singing His auspicious praises (maṅgalāśāsanam).
श्री पद्मावती समेत श्री श्रीनिवास परब्रह्मणे नमः
śrī padmāvatī sameta śrī śrīnivāsa parabrahmaṇe namaḥ
SYNONYMS
TRANSLATION
Salutations to the Supreme Brahman, Lord Śrīnivāsa, beautifully accompanied by Goddess Śrī Padmāvatī.