निष्प्रत्यूह प्रणय घटितं देवि नित्यानपायं
विष्णुस्त्वं चेत्यनवधि गुणं द्वन्द्वमन्योन्यलक्ष्यम् ।
शेषश्चित्तं विमलमनसां मौलयश्च श्रुतीनां
सम्पद्यन्ते विहरणविधौ यस्य शय्याविशेषाः ॥ ५ ॥
niṣpratyūha praṇaya ghaṭitaṃ devi nityānapāyaṃ
viṣṇustvaṃ cetyanavadhi guṇaṃ dvandvamanyonyalakṣyam ।
śeṣaścittaṃ vimalamanasāṃ maulayaśca śrutīnāṃ
sampadyante viharaṇavidhau yasya śayyāviśeṣāḥ ॥ 5 ॥
SYNONYMS
TRANSLATION
O Periya Pirāṭṭi! You and Your Lord are always together as a matchless, inseparable pair. In this state of union, the love between you never diminishes even in the slightest. As a pair, you are eternal in existence; neither of you is ever separated from the other. There are no limits to each of your kalyāṇa guṇa (auspicious qualities). When introducing you both as a pair, each is described in relation to the other. For example, your Lord is called 'Śriyaḥ Pati' (the Lord of Śrī), and you are called 'Viṣṇu Patnī' (the consort of Viṣṇu). Each is always referred to with sambandha (connection, relationship) to the other.
There are three preferred places for both of you to play and to rest in nidrā yoga (yogic sleep): (1) on the bed of Ādi Śeṣa (the primordial serpent), (2) in the heart-lotuses of pure-minded yogis who are always meditating on you both, and (3) on the crest (mauli) of the Vedānta (Upaniṣads), which always praise both of your vaibhava (glory, majesty).
PURPORT
(2) The bond of uninterrupted (ever present) love between You as a pair holds You tightly together (niṣpratyūha praṇaya gaḍhitam).
(3) Both of You have special places for your mutual enjoyment and You prefer three places as Your special bed (śayyā viśeṣāḥ). These are: (a) bed of Śeṣaḥ (the thousand hooded Ādi Śeṣan), (b) the untainted minds of the yogis (vimala manasāṃ cittam) and (c) top of the crown of the Vedams (śrutīnāṃ maulayaḥ).
(4) The bond of love that binds You both in an inseparable state propels You to declare that You will never be without each other even for a second. Oh Periya Pirāṭṭi! You take the appropriate rūpam to accompany Your Lord in every avatāram of His: “bhagavannārāyaṇābhimatānurūpa-svarūpa-guṇa-vibhava-aiśvarya-śīlādi-anavadhikātiśaya-asaṅkhyeya-kalyāṇa-guṇa-gaṇām-padmāvanālayāṃ bhagavatīṃ śriyaṃ devīṃ nityānapāyinīṃ niravadyāṃ devadeva-divyamahiṣīm akhilajaganmātaram (asmanmātaram) aśaraṇya-śaraṇyām ananyaśaraṇaḥ śaraṇamahaṃ prapadye” -Ācārya Rāmānuja's Śaraṇāgati Gadyam; 1st cūrṇikai.
Meaning according to Śrī K.R. Kṛṣṇasvāmi: "Śrīman Nārāyaṇa's most-beloved, deserving and (the one) abounding in divine qualities like svarūpa, rūpa, guṇa, vibhava, īśvarya, śīla (and such endlessly exquisite/ rare / innumerable kalyāṇa guṇas); You are Bhagavathī, Śrī Devī; You dwell in the lotus garden; (You are) never separated from Your Lord; (You have) not an iota of defect or flaw; (You are) Nārāyaṇa's divine consort; You are the Mother of the Universe; Oh our Mother, Protector of the helpless, I who has no other refuge, surrender unto You".
(5) Śrī Devī matches in every way to Her Lord with respect to His rūpam, svarūpam, guṇam etc; If He is “heya sambandha rahita pūrṇa ṣāḍguṇya vigrahaṃ" (one who is free from any blemish or doṣam and has the six guṇams of jñānam, śakti, balam, īśvaryam and tejas), She matches Him in every measure.
(6) Two Viṣṇu Purāṇa ślokams shows Her perfect Match with Her Lord and Her inseparability with Her Lord:
nityaivaiṣā jaganmātā viṣṇoḥ śrīranapāyinī yatā sarvagato viṣṇustataiveyaṃ dvijottama ----Viṣṇu Purāṇam: 1.8.17. Meaning: Oh the best among Brahmins ! She is the Mother of the Universe, dearest to Her Lord and is the One, who never leaves His presence even for one second (ahalagillēn iṟaiyum alarmēl maṅgai). Just as Her Lord is sarva-vyāpī (pervades every where), She is also sarva vyāpinī.
artho viṣṇuriyaṃ vāṇī nītireṣā nayo hariḥ bhodho viṣṇuriyaṃ buddhiḥ dharmo'sau satkriyā dhviyam ----Viṣṇu Purāṇam: 1.8.18. Meaning: Viṣṇu is the meaning (poruḷ); Mahā Lakṣmī is the śabdam(sound) expressing that meaning. She stays as the nyāya śāstram and He (Hari) is present as the nyāyam. Our Lord is jñānam and She is the tool (upakaraṇam) for that jñānam with the name of buddhi. He is the dharmam, while She is the sat karmam, which executes that dharmam.
(7) She matches Her Lord in every way and compliments Him in other ways and is the Empress of the Universe, while being His divine consort (“asyeśānā jagato viṣṇupatnī” according to yajus-saṃhitā).
(8) According to Śrī Sūktam: “She is the Goddess of Beauty, Plenty and Prosperity, the Ruler and the Mother of the Universe. Audārya-magnanimity is an integral part of Her nature. Poverty and Ignorance shy away, when She makes Her appearance". This Fifth ślokam is recited for the growth in Vedānta vidyā since She sports on top of Vedāntam (maulayaśca śrutīnāṃ sayyā viśeṣāḥ sampadhyante).