Śrī Lakṣmī Aṣṭottara Śatanāma Stotram Phala 5
भुक्त्वा तु विपुलान्भोगानस्याः सायुज्यमाप्नुयात् ।
प्रातःकाले पठेन्नित्यं सर्वदुःखोपशान्तये ।
पठंस्तु चिन्तयेद्देवीं सर्वाभरणभूषिताम्
इति श्रीलक्ष्म्यष्टोत्तरशतनाम स्तोत्रम्
bhuktvā tu vipulānbhogānasyāḥ sāyujyamāpnuyāt
prātaḥkāle paṭhennityaṃ sarvaduḥkhopaśāntaye
paṭhaṃstu cintayeddevīṃ sarvābharaṇabhūṣitām
iti śrīlakṣmyaṣṭottaraśatanāma stotram
SYNONYMS
bhuktvā: having enjoyed | tu: indeed | vipulān: vast/abundant | bhogān: pleasures | asyāḥ: Her | sāyujyam: union/merging | āpnuyāt: attains | prātaḥkāle: in the morning | paṭhet: should recite | nityaṃ: daily | sarvaduḥkhopaśāntaye: for the pacification of all sorrows | paṭhaṃstu: while reading | cintayet: should meditate | devīṃ: on the Goddess | sarvābharaṇabhūṣitām: adorned with all ornaments | iti: thus (ends) | śrīlakṣmyaṣṭottaraśatanāma stotram: Sri Lakshmi Ashtottara Shatanama Stotram |
TRANSLATION
Having enjoyed abundant pleasures, he attains union with Her. One should recite this daily in the morning to pacify all sorrows; while reciting, one should meditate on the Goddess adorned with all ornaments. Thus ends the Sri Lakshmi Ashtottara Shatanama Stotram