अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः
तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः
ananyacetāḥ satataṃ yo māṃ smarati nityaśaḥ
tasyāhaṃ sulabhaḥ pārtha nityayuktasya yoginaḥ
TRANSLATION
I am easy of access, O Arjuna, to that Yogin who is ever integrated with Me, whose mind is not in anything else but Me and who ceaslessly recollects Me at all times.
PURPORT
I am easy of access to that Yogin who is ‘ever integrated with Me,’ i.e., who wants constant contact with Me, who recollects Me; and whose mind is not in ‘anything else without break’ (Nityashah), i.e., at the time of meditation and also during all other times (Satatam). As I am exceedingly dear to him, he is unable to sustain himself without remembering Me and cherishing My memory which is incomparably dear to him. I am the only object he wants to attain and not any mode of My being like sovereignty, etc. I Myself grant him the capacity to attain full maturity in devotional practice necessary for attaining Me—namely, the annulment of all obstacles and the establishment of the state of mind that renders Me exceedingly dear to oneself. The Shruti also says: ‘He whom this (Self) chooses, by him He can be obtained’ (Mun.U., 3.2.3 and Ka.U., 2.22). And Shri Krishna Himself will teach: “To those, ceaselessly united, who worship Me, I bestow that discernment by which they come to Me. Out of mercy for them, I, abiding in their heart, dispel the darkness born of ignorance, by the brilliant lamp of knowledge” (10.10; 11).
In the remaining part of this chapter, He teaches that the Jñanis and the aspirants after Kaivalya do not return, and that the seekers after power and prosperity return.