Go to VersesSingle Page Mode
BG 8.11

यदक्षरं वेदविदो वदन्ति विशन्ति यद्यतयो वीतरागाः
यदिच्छन्तो ब्रह्मचर्यं चरन्ति तत्ते पदं संग्रहेण प्रवक्ष्ये

yad akṣaraṃ vedavido vadanti
viśanti yad yatayo vītarāgāḥ
yad icchanto brahmacaryaṃ caranti
tat te padaṃ saṃgraheṇa pravakṣye

SYNONYMS

yadakṣaraṃ: which the imperishable | vedavido: the knowers of the Veda | vadanti: call | viśanti: enter | yadyatayo: which ascetics | vītarāgāḥ: free from passion | yadicchanto: desiring which | brahyacaryaṃ: the vow of continence | caranti: they practise | tatte: that to you | padaṃ: goal | saṃgraheṇa: briefly | pravakṣye: I shall tell |

TRANSLATION

I shall tell you briefly that goal, which the knowers of the Veda call the imperishable, which ascetics, free from passion, enter, and desiring which they practise the vow of continence (Brahmacarya).

PURPORT

I shall show you briefly that goal which the knowers of the Veda call ‘the imperishable,’ i.e., as endowed with attributes like non-grossness etc.,—that imperishable which ‘the ascetics freed from passion enter’; that imperishable ‘desiring to attain which men practise continence’. What is attained by the mind as its goal is called ‘pada’. I shall tell you briefly My essential nature which is beyond all description and which is explained in the whole of Vedanta and which is to be meditated upon. Such is the meaning.