Go to VersesSingle Page Mode
BG 7.28

येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम्
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः

yeṣāṃ tvantagataṃ pāpaṃ janānāṃ puṇyakarmaṇām
te dvandvamohanirmuktā bhajante māṃ dṛḍhavratāḥ

TRANSLATION

But the doers of good deeds, whose sins have come to an end, are freed from the delusion of the pairs of opposites. They worship Me, steadfast in their vows.

PURPORT

However, there are some whose sins, accruing from beginningless time, which cause desire or hatred to the pairs of opposites and annul the tendency towards Me, have come to an end, i.e., have become weakened, through the accumulation of good actions in numerous births. They resort to Me, devoid of delusion produced by the Gunas, and worship Me alone in proportion to the excellence of their Karmas previously described. In order to attain deliverance from old age and death and for acquiring the supreme consummation of reaching Me, they remain steadfast in their vows.

Sri Krishna enumerates what special things are to be known and what ought to be attained by these three classes of votaries of God: