Go to VersesSingle Page Mode
BG 2.67

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि

indriyāṇāṃ hi caratāṃ
yan mano 'nuvidhīyate
tad asya harati prajñāṃ
vāyur nāvam ivāmbhasi

SYNONYMS

indriyāṇām: the senses | hi: for | caratām: experiencing their objects | yat: when | manaḥ: the mind | anuvidhīyate: follows | tat: that | asya: his | harati: is carried away | prajñām: understanding | vāyuḥ: the wind | nāvam: a ship | iva: as | ambhasi: on the waters |

TRANSLATION

For, when the mind follows the senses experiencing their objects, his understanding is carried away by them as the wind carries away a ship on the waters.

PURPORT

That mind, which is allowed by a person to be submissive to, i.e., allowed to go after the senses which go on operating, i.e., experiencing sense-objects, such a mind loses its inclination towards the pure self. The meaning is that it gets inclined towards sense-objects. Just as a contrary wind forcibly carries away a ship moving on the waters, in the same manner wisdom also is carried away from such a mind. [The idea is that the pursuit of sense pleasures dulls one’s spiritual inclination, and the mind ultimately succumbs to them unresisting.]