Go to VersesSingle Page Mode
BG 18.6

एतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च
कर्तव्यानीति मे पार्थ निश्चितं मतमुत्तमम्

etāny api tu karmāṇi
saṅgaṃ tyaktvā phalāni ca
kartavyānīti me pārtha
niścitaṃ matam uttamam

SYNONYMS

etāni: these | api: even | tu: but | karmāṇi: acts | saṅgam: attachment | tyaktvā: relinquishing | phalāni: fruits | ca: and | kartavyāni: should be done | iti: thus | me: My | pārtha: O Arjuna | niścitam: decided | matam: view | uttamam: final / supreme |

TRANSLATION

It is My decided and final view that even these acts should be done, O Arjuna, with relinquishment of attachment and the fruits thereof.

PURPORT

Since sacrifices, gifts, austerities etc., are the means for the purification of the wise, therefore, it is My decided and final view that they should be performed as a part of my worship until one’s death, renouncing attachment, viz., possessiveness towards actions and their fruits.