ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति
समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम्
brahmabhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu madbhaktiṃ labhate parām
TRANSLATION
Having realised the state of Brahman, tranquil, he neither grieves nor craves. Regarding all beings alike, he attains supreme devotion to Me.
PURPORT
‘Having realised the state of Brahman ,’ means having got from revelation an understanding of the nature of the self as consisting of unlimited knowledge and of being a Shesha (subservient being) to Me. Subservience to Me has been posited in, ‘Know that which is other than this (Prakrti or lower Nature) to be the higher Prakrti of Mine’ (7.5). One who is ‘tranquil’ means one who is not contaminated by various forms of grief (the five Kleshas of Yoga-sutras), and does not grieve about any being other than Myself, nor desires anything other than Myself. On the other hand, he becomes equally indifferent to all beings other than Myself as worthless as straw and attains supreme Bhakti for Me. He attains ‘supreme devotion’ to Me, which is of the form of an experience which makes Me dear beyond all description—Me the Lord of all, to whom creation, protection and dissolution of the universe is a sport, who is devoid of the slightest trace of evil, who is the sole seat of countless hosts of auspicious attributes which are excellent and unlimited; and who is the ocean of the elixir of beauty;who is the Lord of Shri; who is Lotus-eyed; and who is the self’s own Lord.
Shri Krishna declares the fruits of this (devotion):