Go to VersesSingle Page Mode
BG 16.6

द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च
दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे श्रृणु

dvau bhūtasargau loke'smindaiva āsura eva ca
daivo vistaraśaḥ prokta āsuraṃ pārtha me śrṛṇu

TRANSLATION

There are two types of beings in this world—the divine and the demoniac. The divine has been described at length. Hear from Me, O Arjuna, about the demoniac.

PURPORT

In this world of works, there are ‘two types’ of created beings who perform actions, viz., the divine and demoniac. Creation is production. By the force of old Karma of the nature of good and evil deeds, beings are born, divided into two kinds at their very birth for working out the commandments of the Lord or act contrary to them. Such is the meaning. Of these, the divine destiny has been told at length. For the purpose of working out their destiny in accordance with the mode of conduct, the creation of the godly, viz., of those devoted to My commandments, occurs; that mode of conduct, composed of Karma-jñana-and-Bhakti-Yogas has been described at length. To follow what conduct leads to the creation of demons—listen about that conduct.