Go to VersesSingle Page Mode
BG 11.7

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम्
मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद्द्रष्टुमिच्छसि

ihaikasthaṃ jagat kṛtsnaṃ
paśyādya sacarācaram
mama dehe guḍākeśa
yac cānyad draṣṭum icchasi

SYNONYMS

iha: here | eka-stham: centred in one place (single spot) | jagat: universe | kṛtsnam: whole | paśya: behold | adya: today (now) | sa-cara-acaram: with mobile and immobile things | mama: My | dehe: in body | guḍākeśa: O Arjuna | yat: whatever | ca: and | anyat: else | draṣṭum: to see | icchasi: you desire |

TRANSLATION

Behold here, O Arjuna, the whole universe with its mobile and immobile things centred in My body and whatever else you desire to see.

PURPORT

‘Here’, in this one body of Mine, and even there, gathered together in a single spot, behold the universe with all mobile and immobile entities. Whatever else you desire to see (i.e., Arjuna’s chances of victory), behold that also in one part of this single body.