Go to VersesSingle Page Mode
BG 11.49

मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम्
व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य

mā te vyathā mā ca vimūḍhabhāvo
dṛṣṭvā rūpaṃ ghoram īdṛṅ mamedam
vyapetabhīḥ prītamanāḥ punas tvaṃ
tad eva me rūpam idaṃ prapaśya

SYNONYMS

mā 1: You need not | te: fear any more | vyathā: fear | mā 2: nor | ca: and | vimūḍha-bhāvaḥ: be perplexed | dṛṣṭvā: looking on | rūpam: form | ghoram: awesome | īdṛk: such | mama: of Mine | idam: this | vyapeta-bhīḥ: Free from fear | prīta-manāḥ: and with a gladdened heart | punaḥ: again | tvam: you | tat: that | eva: indeed | me: Mine | rūpam 2: form | idam 2: this | prapaśya: behold |

TRANSLATION

You need not fear any more, nor be perplexed, looking on this awesome form of Mine. Free from fear and with a gladdened heart, behold again that other form of Mine.

PURPORT

Whatever fear and whatever perplexity have been caused to you by seeing My terrible form, may it cease now. I shall show you the benign form to which you were accustomed before. Behold now that form of Mine.