BG 11.27
वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति दंष्ट्राकरालानि भयानकानि
केचिद्विलग्ना दशनान्तरेषु संदृश्यन्ते चूर्णितैरुत्तमाङ्गैः
vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti
daṃṣṭrākarālāni bhayānakāni
kecid vilagnā daśanāntareṣu
saṃdṛśyante cūrṇitair uttamāṅgaiḥ
SYNONYMS
vaktrāṇi: mouths | te: Your | tvaramāṇāḥ: Hasten | viśanti: to enter | daṃṣṭrā-karālāni: with terrible fangs | bhayānakāni: fearful | kecit: Some | vilagnāḥ: caught | daśana-antareṣu: between the teeth | saṃdṛśyante: are seen | cūrṇitaiḥ: crushed to powder | uttama-aṅgaiḥ: with their heads |
TRANSLATION
Hasten to enter Your fearful mouths with terrible fangs. Some, caught between the teeth are seen with their heads crushed to powder.
PURPORT
All these sons of Dhrtarashtra like Duryodhana and others like Bhishma, Drona, and Suta’s son Karna together with the hosts of monarchs on their side and also the leading warriors on our side, are hastening to their destruction; they enter Your fearful mouths with terrible fangs; some, caught between the teeth are seen with their heads crushed to powder.